11.05.2012

Интервью с проф. Е.Н. Басовской о программе «Практика редактирования и современная издательская деятельность»

«Безнадежно плохих текстов нет – есть неотредактированные»

Программа дополнительного профессионального образования «Практика редактирования и современная издательская деятельность» (120 часов) открыта в Государственном институте повышения квалификации РГГУ в феврале 2012 года. О ней мы беседовали с преподавателем курса «Практика редактирования», доктором филологических наук, профессором Евгенией Наумовной Басовской:

 

- Евгения Наумовна, в этом году вы впервые проводили занятия в Государственном институте повышения квалификации РГГУ, участвовали в создании нового учебного курса – «Практика редактирования и современная издательская деятельность». Каковы ваши впечатления?

- Работа оказалась исключительно сложной. И исключительно интересной. Повышение квалификации принципиально отличается от обучения с нуля. На занятия приходят слушатели разного возраста, разного уровня подготовки. Их объединяет осознанное стремление двигаться вперед. Это делает аудиторию сплоченной и очень восприимчивой. В то же время к преподавателю предъявляются весьма высокие требования. Те, кто учится по собственному убеждению, кто имеет ясную цель, не допускают ни малейшей неточности, приблизительности. Я бы сказала, что с полной отдачей работают и педагог, и учащиеся.

- Расскажите, пожалуйста, о курсе «Практическое редактирование», который вы читаете.

- Практическое редактирование – это то, чем занимается огромное число людей в самых разных сферах. Редактирует не только сотрудник издательства или сотрудник средств массовой информации, который так и называется – «редактор». Преподаватель правит тексты своих учеников. Редактирование составляет значительную часть деятельности любого, кто имеет дело с документами. Анализировать текст, обнаруживать и устранять ошибки, изменять композицию, сокращать и так далее приходится и юристу, и делопроизводителю, и менеджеру, и помощнику руководителя.

Мое глубокое убеждение состоит в том, что безнадежно плохих текстов нет – есть неотредактированные. Умелый редактор способен вдохнуть жизнь даже в самое унылое и невнятное словесное произведение.

Конечно, редактированию, как и любому другому умению, невозможно от и до научиться в аудитории. Когда человек учится петь, или плавать, или управлять автомобилем, многое зависит от педагога, тренера, инструктора, но не меньше – от самого ученика. Навыки приобретаются при условии многократного терпеливого выполнения упражнений. Редактировать тоже не научишься с чужих слов. Поэтому значительная часть учебного времени в рамках моего курса посвящена выполнению упражнений. Мы работаем с текстами различных стилей и жанров: рассматриваем фрагменты научных статей, художественных произведений, официальных документов, материалов СМИ. Получают слушатели и домашние задания. Редакторская уверенность обретается постепенно, с течением долгого времени. Но надеюсь, что мой курс дает первотолчок этому процессу.

- Используете ли вы в работе современные технические средства?

- Сразу хочу подчеркнуть, что редакторская работа по своей природе довольно консервативна. И сегодня многие высокие профессионалы предпочитают править текст на бумаге, пользуясь обыкновенной шариковой ручкой.

Безусловно, решать многие редакторские задачи сегодня стало значительно проще благодаря Интернету. Он сделал доступными большую часть словарей, справочников, классических текстов. Нет больше необходимости проводить целый день в библиотеке ради проверки одной-единственной цитаты. В то же время легкость поиска информации создает у неопытного редактора иллюзию легкости проверки. А ведь это не одно и то же. Размещенные в Интернете данные далеко не равноценны и не всегда достоверны. Поэтому часть курса посвящена работе с фактическим материалом, в том числе – характеристике интернет-ресурсов.

Нельзя не сказать и о том, что современные технологии полезны для организации учебного процесса. В нашем университете есть прекрасно оборудованные аудитории. Мне не приходится писать мелом на доске – я могу предложить студентам подготовленные заранее видеопрезентации. В этом же формате и сами слушатели готовят свои итоговые зачетные работы.

- Как вам видится будущее программы «Практика редактирования и современная издательская деятельность»?

- Думаю, что интерес к ней сохранится, ведь ни в следующем году, ни через десятки лет люди не перестанут иметь дело с текстами – неважно, на каком именно носителе – бумажном или электронном. Тот, кто создает текст, стремится сделать его лучше, чтобы быть адекватно понятым. Тот, кто получает текст, хочет полноценно его воспринять. И значит, редакторские навыки всегда будут востребованы.

 

По всем вопросам обучения по программе обращайтесь: корп. 1, каб. 510

Тел. 8 (499) 250-68-63, 8 (499) 973-40-70

e-mail: dpo-rggu@rggu.ru



Версия для печати



Последние новости  Последние новости    Все новости за месяц  Все новости за месяц